讀經與譯經 - 2012年04月號


聖經新普及譯本





基督的血(來九11-15,24-28)

深紅暖和的鮮血不斷湧流,斑斑的血跡散發陣陣腥味,痛苦的眼神,呻吟的聲音,抽縮的四肢,都在宣告生命正漸漸消逝。血,它代表了生命。舊約時代,以色列人用血來做潔淨的禮儀,替人贖罪,與神立約;這用的是牲畜的血,不是人的血。但新約時代,用來成就這一切的,卻是耶穌的血。

耶穌的血,代表祂的生命,祂的犧牲,祂完全的順服。希伯來書的作者詳細論述我們的大祭司耶穌怎樣用自己的鮮血為我們成就永遠的救贖(11-14節),讓人與神立下新約(15-22節),祂是完美的祭,給予信徒得救的盼望(23-28節)。

基督是完美的祭Christ Is the Perfect Sacrifice
耶穌這位大祭司跟地上的大祭司有甚麼分別?
大祭司何時才可進入至聖所?進去做甚麼?(參利十六34)
11現在基督已經成為一切已來到的*美事的大祭司。他進入了天上更崇高、更完美的聖幕中。這聖幕不由人手所造,也不屬於這受造的世界。12他不是帶着山羊和小牛的血,而是帶着自己的血,只進入至聖所一次,就為我們成就了永遠的救贖。 11So Christ has now become the High Priest over all the good things that have come.* He has entered that greater, more perfect Tabernacle in heaven, which was not made by human hands and is not part of this created world. 12With his own blood—not the blood of goats and calves—he entered the Most Holy Place once for all time and secured our redemption forever
基督的血比祭牲的血更優勝,達成了甚麼結果?為要我們能做甚麼?
基督付上了甚麼代價才成為新約的中間人,使新約生效?
13 在舊制度下,山羊和公牛的血以及小母牛的灰,尚且能使人的身體得到禮儀上的潔淨。14可想而知,基督的血豈不更有潔淨的功效麼?他的血能潔淨我們的良心脫離惡行*,使我們能夠敬拜永活的上帝。基督為了我們的罪,已經藉着永恆的聖靈的大能,把自己作為完美的祭獻給上帝了。15因此,基督作了上帝跟人訂立新約的中間人,好讓所有蒙召的人都能得到上帝應許給他們的永恆產業。基督為他們而死,解救了他們,使他們不用因為在第一個約下所犯的罪而遭到懲罰。 13Under the old system, the blood of goats and bulls and the ashes of a young cow could cleanse people’s bodies from ceremonial impurity. 14Just think how much more the blood of Christ will purify our consciences from sinful deeds* so that we can worship the living God. For by the power of the eternal Spirit, Christ offered himself to God as a perfect sacrifice for our sins. 15That is why he is the one who mediates a new covenant between God and people, so that all who are called can receive the eternal inheritance God has promised them. For Christ died to set them free from the penalty of the sins they had committed under that first covenant.
從哪裏可見基督獻上自己為祭,比動物的祭更優勝,更有決定性的效果? 24 因為基督不是進入了人手所造的聖所—那只是天上真聖所的複製品,而是進入了天上,替我們來到上帝的面前;25並且他進入天上不是一次又一次地把自己獻上,好像地上的大祭司年復一年帶着動物的血進入至聖所。26如果需要那樣做,自從創世以來,基督就要一死再死了。但現在,他在這時代*的末期顯現,以自己作為祭物,只死一次就永遠除去了罪。 24For Christ did not enter into a holy place made with human hands, which was only a copy of the true one in heaven. He entered into heaven itself to appear now before God on our behalf. 25And he did not enter heaven to offer himself again and again, like the high priest here on earth who enters the Most Holy Place year after year with the blood of an animal. 26If that had been necessary, Christ would have had to die again and again, ever since the world began. But now, once for all time, he has appeared at the end of the age* to remove sin by his own death as a sacrifice.
基督將要再次出現,目的是甚麼?這跟祂過去第一次出現有何不同(比較11-12節)? 27人人都有一死, 死後還有審判,28同樣,基督也曾作為祭物一次死去,為許許多多的人永遠除去了罪。他還會再來,但不是來解決我們罪的問題,而是要為所有熱切等候他的人帶來拯救。 27And just as each person is destined to die once and after that comes judgment, 28so also Christ died once for all time as a sacrifice to take away the sins of many people. He will come again, not to deal with our sins, but to bring salvation to all who are eagerly waiting for him.
9:11 有些抄本為“將要來到的”。9:14 希臘文為“脫離致死的行為”。 9:26 希臘文“時代”為複數。 9:11 Some manuscripts read that are about to come. 9:14 Greek from dead works. 9:26 Greek the ages.