讀經與譯經 - 2013年04月號






蒙召為祝福

◎陳明慧(本會譯經部同工)

《新漢語譯本》
1上主對亞伯蘭說:“你要(לֶךְ )從你的地、你的親族、你的父家,到我所要指示你的地去。
2我要使你成為大國,
我要祝福(וַאֲבָרֶכְךָ)你,使你的名為大。你要成為(וֶהְיֵה)別人的祝福(וַאֲבָרֶכְךָ)。
3我要祝福(וַאֲבָרֶכְךָ)那些祝福(וַאֲבָרֶכְךָ)你的,那藐視你的,我要咒詛;
地上所有的宗族都要藉着你(בְךָ)得祝福(וַאֲבָרֶכְךָ)。”(創十二1-3,暫譯)

創世記十二章1至3節五次提及祝福,其中動、名詞皆有,祝福的範圍也從亞伯蘭本人逐漸外擴至羣體、萬族,回應了創世記三至十一章的五次咒詛(創三17,四11,五29,八21,九25),也表明神透過亞伯蘭要祝福的對象包括所有人,而非單單一個民族。

從第1至3節的結構來看,上主對亞伯蘭的話包含兩部分,分別由兩個命令式動詞開始。第1節神命令他“你要去……”(לֶךְ),第2節再要求他“你要成為”(וֶהְיֵה)祝福,也就是說亞伯蘭只有完成第一個命令,才能去執行第二個命令;他必須先離開,才能成為“祝福”,並把這“祝福”傳遞出去。

“祝福”是創世記十二章1至3節的中心信息。第1節,神要亞伯蘭去到他指示的“地”,這地聖經稱為“流奶與蜜之地”,這是物質上的祝福。第2節,神應許亞伯蘭有“大國”和“大名”,表示祝福將給亞伯蘭帶來特殊的權柄;而他要成為一個“祝福”(be a blessing),這既是神給亞伯蘭的應許也是使命。第3節,神應許祝福地上所有的宗族,把祝福帶向高潮,範圍與對象也逐漸廣闊。那些祝福亞伯蘭的,神要祝福;那藐視亞伯蘭的,神要咒詛;1然而,咒詛並非目的,而是祝福的一部分,表示神不僅祝福,還會保護亞伯蘭,為這祝福提供保障。另外,值得注意的是:第3節最後一個分句“得祝福”中的“祝福”是個Niphal形式的動詞,也可譯為反身式作“祝福自己”,與被動式“得祝福”的意思並無衝突,兩者可以互相詮釋或補充。但透過這個 Niphal 動詞和“藉着你”(בְךָ),我們可以感受到:這“祝福”並非隨意灑落,而是刻意施予的;神的心意是祝福所有人,他也希望萬國可以藉着亞伯蘭,把“祝福”應用到自己身上來分享這福。2

創世記十二章1至3節宣告了神對亞伯蘭的呼召與祝福,為始祖犯罪後人類所面對的困局提供了出路,表明神與人的關係邁向新階段,也標誌神復原工作的開始;亞伯蘭蒙召為祝福,不僅為自己,也將成為“神與人和好”的媒介。神對亞伯蘭的祝福是人類歷史的一個轉捩點,也是救恩歷史的新開端。

1第3節“那些祝福你的”與“那藐視你的”原文分別是複數與單數。另外,第3節中的“藐視”,原文是 llq ,本意為“輕看、鄙視、藐視、輕視”等,也可指不尊敬的話和有惡意的行為;婢女夏甲輕看她的主母,用的就是這個詞。
2第3節最後一個分句中的“祝福”以動詞 Niphal 形式出現。Niphal形式除了有被動的意思外,還含有關身(middle)和反身(reflexive)的意思。希伯來文中若想表達被動,可用簡單的Pual或Qal的被動式,不必刻意使用Niphal形式;況且“祝福”這個詞大多以Piel的形式出現,而Piel的被動式正好就是Pual的形態,而非此處的Niphal,所以這裏的Niphal形式可能含有關身和反身的意思。