關於我們

我們的異象:

信仰宣言

異象

“聖經傳萬家,救恩臨天下”

漢語聖經協會是一個致力在21世紀推動華人聖經事工的機構。我們將聖經出版與宣教理念結合,透過向全球中文讀者提供不同媒介與類型的聖經讀本和研經材料,讓信徒與非信徒從聖經中認識神,好預備人心,接納從教會與信徒而來的邀約,進入永恆的生命之中。

簡史

本會(前身為當代聖經出版社)於1987年11月成立,目標是把聖經翻譯成淺白易明的當代文體,使普羅大眾都能明白其中的真理。1992年,當代聖經出版社總會與國際聖經協會合併成為一獨立之新機構,本會亦更名為國際聖經協會,目標仍然是支援堂會,用聖經作傳福音和栽培信徒的事工。2003年本會再次進入一個全新階段,成為普世華人教會所屬的聖經機構:“漢語聖經協會”。 新名稱反映了一些新的實質,卻也沒有忽略原有根基和定位:專注服侍全球華人社羣和華人教會,支援堂會成長,建構聖經文化。為將我們的服侍延展至世界各地華人羣體,加拿大漢語聖經協會、美國漢語聖經協會,還有在台灣的國際漢語聖經出版社、澳洲漢語聖經協會相繼成立。為的是要完成上帝交託我們的使命:“聖經傳萬家,救恩臨天下”。

機構年報

事工簡介

“聖經傳萬家,救恩臨天下”是漢語聖經協會的使命,這使命是源自耶穌基督頒佈的大使命。要在這方面作出實踐,方法林林總總,用聖經作為主要的工具,則是最具策略性的一種。我們從五個方面進發,發揮五種功能:聖經翻譯、聖經普及運動和聖經的福音外展、出版和發行、電腦資訊、行政和拓展。這五種功能雖然是獨立運作,卻也是相輔相成的。通過彼此緊密合作,履行大使命,使人能從聖經中得着永生的益處。

聖經翻譯

聖經原來是用希伯來文、亞蘭文和希臘文寫成的。隨着語言的轉變,聖經考古學的新發現、聖經研究的新方向為經文意義帶出更高的清晰度,都促使翻譯聖經或修訂舊版本聖經成為一項生生不息的工作,與教會的延續和成長並駕齊驅。因此我們邀約了一批華人聖經學者,參考了譯經先進訂立的翻譯原則,根據原文聖經,重新翻譯一本既準確、可讀性又高的中文聖經譯本——《聖經•新漢語譯本》

聖經是一份文本,必然也能發揮文化的功能。因此我們又把一本英文聖經翻譯成中文,製作中英對照的聖經讀本,讓普羅大衆從學習語言的角度閱讀聖經,讀聖經學英文,讀聖經學中文。

聖經普及運動和聖經的福音外展

聖經記載了傳福音的命令,更記載了福音的內容。本會致力推動聖經普及運動,目的是要把聖經信息深印在人心中,事工包括聖經朗誦節聖經福音冊子免費聖經網站專題講座等等。讓聖經存留在萬千的家庭中,救恩也就有機會遍臨天下。

我們的目標是要聯絡海內外各教會、機構和個人,透過他們把福音性的聖經冊子和讀本送到海內外華人福音對象和信徒手上。長遠目標是將聖經中的事蹟和教訓普及化,達到人盡皆知,為普世華人福音化鋪路。

出版和市場 

我們為不同背景、年齡、知識水平的羣體,提供合適的聖經、教材、研經工具、釋經參考書籍等。書本以外,我們亦以不同方式,如電子聖經應用程式、錄音光碟等現代生活常用的媒介,讓人從聖經中認識真理。

配合出版工作,市場部同工肩負了最重要的分發工作,將各項出版送到全球華人的手上。

電腦資訊 

21世紀是電腦資訊時代,配合現代人生活的需要,我們透過資訊平台,發放免費聖經譯本資訊,銷售我們的聖經應用程式,供信徒和慕道網友下載,從中得着餵養,認識聖經和福音。

行政和拓展

在譯經、贈經和出版的背後,是默默耕耘、扮演支援角色的行政和拓展同工,工作包括辦公室管理、人事及會計工作、對外聯絡、籌募經費等。

董事會成員

張慕皚博士(主席)

周永健博士(副主席)

楊惠文博士(書記兼司庫)

陳黔開牧師

麥漢勳牧師

蔡宗正牧師

義務法律顧問

楊羅安琪律師