2025年1月25日,漢語聖經協會《聖經・新漢語譯本》舊約翻譯完成感恩禮假中國基督教播道會港福堂圓滿舉行。當日接近二百人出席,包括神學院老師、聖經學者、聖經機構同工及弟兄姊妹。感恩禮上分享《新漢語譯本》舊約書卷翻譯過程的艱辛點滴、譯本的歷史源起、《新漢語譯本》譯文所作出的嘗試,以及介紹《新漢語譯本》的網上聖經。
總幹事李耀華先生分享《新漢語譯本》的歷史源起和發展。早於九十年代初,當時的總幹事沈志超先生、董事會及學者孫淑喜先生洞悉翻譯一本全新中文聖經的需要,邀請聖經學者和中文專家參與。多年下來,翻譯路線曾作出調整,但無改初衷——忠於原文,表達原文精髓,幫助讀者進入經文,明白各書卷的信息和重點。李先生亦特別向歷年參與的學者和專家致謝。
董事會主席兼譯經委員會舊約主任周永健牧師為舊約譯稿作最後審修。周牧師分享了翻譯工作的挑戰,除了要比較不同譯本及斟酌用字外,更是前人果實之繼與承。前任總幹事郭罕利博士於2021年離世,舊約翻譯工作一度停頓,他憶述痛惜之餘卻不能停下步伐,更決意完成郭博士未竟之志。周牧師深盼《新漢語譯本》能豐富華人教會的資源,禆益當代牧者與信徒。
當日正式出版的《新漢語譯本》約書亞記,附有周牧師的譯經分享短文,作為初熟的果子獻給上主,來賓均獲贈一冊,先睹為快。