讀經與譯經 - 2012年08月號






法老的哭音

◎鄭美芳(《新漢語譯本》編輯)

希伯來文版本-BHS

31 וַיִּקְרָא לְמֹשֶׁה וּֽלְאַהֲרֹן לַיְלָה וַיֹּאמֶר קוּמוּ צְּאוּ מִתּוֹךְ עַמִּי גַּם ־ אַתֶּם גַּם ־ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וּלְכוּ עִבְדוּ אֶת ־ יְהוָה כְּדַבֶּרְכֶֽם ׃
32 גַּם ־ צֹאנְכֶם גַּם ־ בְּקַרְכֶם קְחוּ כַּאֲשֶׁר דִּבַּרְתֶּם וָלֵכוּ וּבֵֽרַכְתֶּם גַּם ־ אֹתִֽי ׃



《新漢語譯本》
31夜裏,法老召來了摩西和亞倫,說:“起來!從我百姓中間出去!還有你們,還有以色列人,都走!去事奉上主!就照你們所說的!32還有你們的羊,還有你們的牛,都帶走!照你們所說的,你們都走!還要為我祝福!”(出十二31-32,暫譯)

讀聖經,需要以“情”來讀。

全埃及的長子一下子都死了!法老連夜召來摩西亞倫,趕他們出埃及。這兩節經文一口氣用了五個連接分詞,“還有……,還有……,還有……,還有……,還要……!”(都是翻譯同一個希伯來文גַּם)每一句話都很短促,好像有點上氣不接下氣,甚至有點語無倫次。

同時,短短兩節出現了六次祈使式動詞:“起來”、“出去”、“走”、“去事奉”(31節)、“都帶走”、“都走”(32節);並且重複“照你們所說的”。想像法老說話時的心情,從自己到屬他的所有人民、牲畜,全埃及地的長子都死了,憤怒、恐懼、傷痛、被迫屈服,最權威的人突然無助;我們彷彿能夠聽到法老歇斯底里的聲音,還可能哭子哭得說話斷斷續續,顯出法老完全崩潰,只求災難快點結束。按原文翻譯出來,正可以表達法老的情緒。


讀聖經,需要以情來讀,才能夠讀出情來。