讀經與譯經 - 2026年04月號






神話語的轉化力量

李耀華

神的帶領很奇妙。我還沒歸信基督的時候已經與漢語聖經協會(當時不是這個名字)有不解之緣了。應該是上世紀的八十年代吧,朋友送了我一本《當代福音》 (《新普及譯本》前身),我撿起來讀,讀到馬太福音第五章,當時不知從哪裏來的感動,就認定耶穌基督是神,是我的救主,決志歸信基督。後來進到漢協譯經部服侍,在仔細校閱《新漢語譯本》其中一個書卷的過程中,徹底改變了我對聖經的看法,讓我經歷到神話語的轉化力量。所以,我可以確定地說,漢協這兩個聖經譯本,大大祝福了我的生命。

今日我在這家以「聖經傳萬家,救恩臨天下」為宗旨的聖經機構服侍,並期望藉着神的恩典能在任內完成《新漢語譯本》新舊約全書的出版,無論怎麼說,這都是神的奇妙恩領。不過,近年市道低迷,各種媒體資訊,以及人工智能如海嘯般湧現,致使閱讀書籍的人數減少;加上種種環境因素(當然包括我這個總幹事的不力),機構的銷售和奉獻情況大大遠不如前,財政狀況並不理想,整體經營顯得乏力。《新漢語譯本》舊約譯文的編輯和校閱一點都不容易,光就篇幅來說,已經要求整個編輯團隊大量的時間、心力和資源,所以,此時此刻,實在需要讀者的奉獻和支持,讓我們能完成這編譯的最後階段。

我實在盼望《新漢語譯本》的翻譯不單緊貼原文,也能夠反映原文的感情色彩,讓我們這一代,以及下一代,更能感受到神話語的轉化力量。還是這一句:我們繼續仰望神⋯⋯沿途有您,我們就不怕艱困和路遠。深切祝福!