讀經與譯經 - 2024年08月號


事工分享





活用新漢語網上聖經 教學篇

在聖言系列課程和講座中,都可以見到講員使用本會的網上聖經閱讀《新漢語譯本》,對照經文和參考《新漢語譯本》譯註。在此與讀者們分享聖經老師使用網上聖經時的教學剪影。

“《新漢語譯本》在希伯來書十章16節的翻譯,跟我們平時看的《和合本》有些許分別。《和合本》的翻譯是「得憐恤,蒙恩惠,作隨時的幫助」,那時候的「隨時」意思卻不單單是我們今天「甚麼時候都可」的意思。那個意思原本是甚麼呢?是指一個合時機的幫助,所以就是〔《新漢語譯本》的〕「適時的幫助」。”

“如果我們看希伯來書的主旨,就會更深明白這個主題。這裏投映出來的畫面,左邊是《新漢語譯本》,右邊是《和合本》。如果你看第1、2節,會看到一個很清晰的對比。”


夏季聖經課程截圖


“在其他場合我都經常使用和推薦《新漢語譯本》,它有很好的譯註。看馬可福音十六章8節譯註,不但告訴你馬可福音結語有三個版本,亦告訴你加入了較短結語的版本最不可靠,另外兩個版本則有比較可靠的抄本支持。”

“我覺得《新漢語譯本》這裏做得好,特別給大家看看。他說:「這又良善又忠心的僕人」(太二十五21),這是譯得好的。”

“五千、二千和一千到底等於多少錢,《新漢語》就有這資料。看《新漢語》記得也看譯註,幫助你理解經文。這裏寫「他連得」……”


夏季聖經講座截圖