讀經與譯經 - 2022年06月號


新普及譯本





新普及譯本 優點逐個數

(原刊於本會通訊2015 年12 月號)

每個重生得救的基督徒,都深知讀經的重要,但打開聖經時,不少信徒都因讀不明白一些經文,覺得聖經枯燥沉悶而卻步,甚至放棄培養讀經的習慣。

《新普及譯本》的譯者為了縮窄讀者與聖經世界的距離,使讀者能夠透過譯文直接明白聖經內容,從而建立穩定的讀經生活、在閱讀中得餵養、在實踐時得指引,作出了不少努力和嘗試。本欄將與讀者逐一重溫探討此譯本的優秀之處。

詮釋艱深詞彙,補充神學含義

深奧的神學詞語往往是我們讀新約書信的一個難關。《新普及譯本》嘗試將一些難懂的神學詞語用較易明白的語言表達出來。大家可以看以下羅馬書十1-3 這個例子:

新普及譯本 和合本
1親愛的弟兄姊妹,我心裏切望並向上帝祈求的,就是以色列人能夠得救。2我知道他們對上帝有熱心,但那份熱心卻是導向錯誤的狂熱3因為他們不明白上帝使人跟他恢復正確關係的途徑,拒絕接受上帝的方法,反倒固守自己的方法,試圖以遵從律法來跟上帝恢復正確的關係。 1弟兄們,我心裏所願的,向神所求的,是要以色列人得救。2我可以證明他們向神有熱心,但不是按着真知識。3因為不知道神的義,想要立自己的義,就不服神的義了。4律法的總結就是基督,使凡信他的都得着義。

保羅在《羅馬書》這裏,論到他眼看着大批的外族人湧進教會,成為上主的子民,而與他有血緣之親的猶太人,卻大部分都拒絕相信基督。保羅指出,猶太人對神是「有熱心」(ζῆλος)的,「但不是按着真知識」。單看「熱心」這詞,一般讀者大概都理解為他們對神是有熱忱的,有積極正面的態度。然而,對一世紀的讀者來說,這個詞語充滿神學和民族主義色彩,因它指的,不是一般人對某事物表現積極的態度,而是一種帶有濃厚的民族情感、激烈的排他意識、深刻的宗教激情,更準確地說,它是一種宗教狂熱,凡帶有這種狂熱的人,都傾向將一切與己不合的對象滅絕,就像未信主之前的保羅一樣。《新普及譯本》將這種「熱心」的性質突顯出來,說這份熱心「是導向錯誤的狂熱」,使讀者更清楚理解這種「熱心」到底指的是一種怎樣的「熱心」。

另外,「神的義」(ἡ τοῦ Θεοῦ δικαιοσύνη)也是一個義涵豐富的神學詞語,有時指的是神本身公義的本性,有時指的是神公義的作為,在這裏,指的是「上帝使人跟他恢復正確關係的途徑」。藉着這樣的闡釋,讀者可以更準確了解經文要表達的意思。