讀經與譯經 - 2020年12月號






相會的帳棚──從《出埃及記》的希伯來文用詞說起

原文直譯 BHS
25:8-9 他們也當為我造聖所,好讓我居住在他們中間。按照一切我向你所作的有關那居所的樣式及其所有器具樣式的指示,你們要這樣去做。 וְעָשׂוּ לִי מִקְדָּשׁ וְשָׁכַנְתִּי בְּתוֹכָֽם:
כְּכֹל אֲשֶׁר אֲנִי מַרְאֶה אוֹתְךָ אֵת תַּבְנִית הַמִּשְׁכָּן וְאֵת
תַּבְנִית כָּל־כֵּלָיו וְכֵן תַּעֲשֽׂוּ:
33:7a 摩西取了一個帳棚,將它支搭在營外,離營稍遠,稱它為相會的帳棚 וּמֹשֶׁה‭ ‬יִקַּח‭ ‬אֶת־הָאֹהֶל‭ ‬וְנָטָה־לוֹ‭ ‬מִחוּץ‭ ‬לַמַּחֲנֶה‭ ‬הַרְחֵק
מִן־הַמַּחֲנֶה וְקָרָא לוֹ אֹהֶל מוֹעֵד
40:2 正月初一,也就是正月的頭一天,你要立起相會的帳棚的居所 בְּיוֹם־הַחֹדֶשׁ‭ ‬הָרִאשׁוֹן‭ ‬בְּאֶחָד‭ ‬לַחֹדֶשׁ‭ ‬תָּקִים
אֶת־מִשְׁכַּן אֹהֶל מוֹעֵֽד:

神拯救以色列人脫離埃及為奴之地時,以救主的身分彰顯他的同在。神在西奈山與以色列人立約時,以震撼的方式向他們顯現,將這羣逃亡之人歸為他的產業和子民。若以色列人一直生活在西奈山腳下,那他們將非常確定神的陪伴、同在與臨近。然而,西奈山並非終點,神的子民註定要離開這座山,踏上前往應許地之路。以色列人在曠野的征途中漂泊流蕩,會幕的出現便是要表明:神始終都和他的子民在一起。

神吩咐摩西所造的「建造物」常被稱為「會幕」,其實在原文中用了不同的希伯來文單詞來指稱,分別是:「聖所」(מִקְדָּשׁ)、「居所」(מִשְׁכָּן)和「相會的帳棚」(אֹהֶל מוֹעֵד)。《出埃及記》二十五章8節清楚指出神吩咐摩西建造會幕的目的:「為我造聖所,好讓我居住在他們中間」。這節中有兩個關鍵詞,一是名詞「聖所」(מִקְדָּשׁ),另一個是動詞「居住」(שָׁכַן)。「聖所」這一名詞源自動詞「分別為聖」(קָדַשׁ),用來指會幕時,強調會幕的本質乃分別出來歸給神的聖潔之地,聚焦於臨在者的神聖屬性,着重神與人的分別。由動詞「居住」(שָׁכַן)衍生出的名詞「居所」(מִשְׁכָּן),也用來指稱會幕。「居所」就是神在世間的可居住之處,強調的是神與他的子民同在,聖潔的神願意「居住」在他們當中。同時,這一用詞也體現出神救贖的目的:神將以色列人從埃及地領出來,「為要住在他們中間」,作他們的神。

在《出埃及記》三十三章7至11節,摩西在營外支搭「帳棚」(אֹ֫הֶל),稱其為「會幕」(אֹהֶל מוֹעֵד)。「會幕」(אֹהֶל־מוֹעֵד)按原文直譯就是「相會的帳棚」。當「帳棚」(אֹ֫הֶל)這個名詞單獨出現時,通常指鋪在外層的覆蓋物而譯作「頂棚」(出四十19)。帳棚本來是遊牧民居住的家,可拆卸、可收起,具有可移動的特點。現在這可移動的帳棚被神用來作為他的露營之地。只有當「帳棚」(אֹ֫הֶל)和「相會」(מוֹעֵד)這兩個詞組合在一起時,才是真正意義上的「會幕」,也就是神許諾與子民相約之處(出二十九42-46)。只是經文有時會將複合短語

「相會的帳棚」(אֹהֶל מוֹעֵד)和「居所」(מִשְׁכָּן)組合在一起,用這三個希伯來文單詞組合形成的短語「相會的帳棚的居所」(מִשְׁכַּן אֹהֶל מוֹעֵד)來指稱神曉諭摩西要為他建造並立起的那個特定的神聖場所(出四十2、6、29)。

神榮耀地降臨在會幕,這被分別出來的特定場所因着神的臨在成為一個神聖空間。在那裏,神對他的子民說話,與他的子民相遇共處,子民則藉着敬拜與他親近。所以,當神吩咐摩西為他立起「相會的帳棚」時,就意味着神願意與他的子民同行曠野路,一路相伴相隨。當子民停留安營,神就駐足在他們營帳的中心;當子民拆營起程,神便如同帶領軍隊去戰鬥的君王一樣引領着他們前行。