讀經與譯經 - 2018年12月號






轉化生命的話語
《尼希米記》九章1至3節

本會譯經部同工

9:1這個月二十四日,以色列人聚在一起,在禁食、在披麻、塵灰蒙在身上。9:2 以色列後裔把自己從所有外族當中分別出來,然後站立並承認自己的罪惡和他們先祖的罪孽。9:3 他們站在自己所站的地方,用那天四分之一的時間宣讀上主他們神的律法書,又用另外四分之一時間認罪,向上主他們的神跪拜。 9:1 וּבְיוֹם עֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה לַחֹדֶשׁ הַזֶּה נֶאֶסְפוּ
בְנֵי־יִשְׂרָאֵל בְּצוֹם ובְשַׂקִּים וַאֲדָמָה עֲלֵיהֶם׃
9:2 וַיִּבָּדְלוּ זֶרַע יִשְׂרָאֵל מִכֹּל בְּנֵי נֵכָר וַיַּעַמְדוּ
וַיִּתְוַדּוּ עַל־חַטֹּאתֵיהֶם וַעֲוֹנוֹת אֲבֹתֵיהֶם׃
9:3 וַיָּקוּמוּ עַל־עָמְדָם וַֽיִקְרְאוּ בְּסֵפֶר תּוֹרַת
יְהוָה אֱלֹהֵיהֶם רְבִעִ֣ית הַיּוֹם וּרְבִעִית מִתְוַדִּים
וּמִשְׁתַּחֲוִים לַיהוָה אֱלֹהֵיהֶם׃ פ
《新漢語譯本》暫譯 BHS

在祭司以斯拉宣讀律法書後,以色列民眾歡喜快樂地度過了吹角節和住棚節。之後,民眾便聚集在一起,禁食、穿麻衣和撒塵土在身上,在神面前認罪。其實,原文在這一節中只有一個動詞,就是「聚集」(אָסַף),而表達他們狀態的幾個詞語都是用介詞短語─介詞+名詞句式。這些詞語( בְּצוֹםבְשַׂקִּיםאֲדָמָה עֲלֵיהֶם )的連續出現,讓讀者深刻體會到民眾當時的心境,因為這些詞語所描繪出的畫面都表現出他們的悲慟、哀傷和懊悔的心情。

與上一章原本吃喝宴樂的歡喜場面相比,這章是描述以色列人為罪哀慟的沉重景象。他們這次聚集展現出深深的懊悔、自責、羞愧,而這一切都發生在以色列人經歷了律法的教導之後。值得注意的是,原文在這裏用了兩個不同的詞來指稱神的子民,一個是常用的 בְנֵי ־יִשְׂרָאֵל(九1:直譯為「以色列的兒子」),強調傳承和整體性,另一個是特別的用詞 זֶרַעיִשְׂרָאֵל(九2:直譯為「以色列的種子」)。雙重描述指出以色列人是與外族人( בְּנֵי נֵכָר)相對,突出他們的區別。在神話語的洗禮之下,民眾意識到自己的身份,把自己與外族人完全分別開來,因為根據律法,即使是普通的農作物種子,也不可以混雜(參利十九19)。

把自己分別出來的以色列人,聚集在一起,站着認罪,包括自己和先祖的罪。如同上一章的哭泣、歡喜是因聽見神的話一樣,這裏的認罪也是由神的話而來。民眾的行動由神的話語而來,促成他們認罪的是讀律法書,不只是聆聽、誦讀字句,而是有專門的領袖解釋講論,使他們明白其中的意思,然後產生相應的行動,可見他們認罪和敬拜都是建立在神的話之上。

神對他子民的重建,不只是外在的家園,還有內在的靈性,而在這個復興更新的過程中,神的話語起着至關重要的作用。