讀經與譯經 - 2013年08月號


書籍介紹





讀經的人有福了!

◎朱小娟(編輯同工)

記得我初信耶穌的時候,很熱切地向人傳福音。後來,卻碰見一位非信徒引用聖經的話來評論我:“你們不過是瞎子帶領瞎子,最終都要一同掉進坑裏。”(參太十五14)聽到這樣的話,我當時十分反感,心中說了千百個理由來反駁對方。可是,當事件過後,我不禁捫心自問:“你連聖經一遍也沒有讀完,怎麼知道聖經說甚麼?怎麼知道自己不是瞎子?”

於是我下定決心,誓要儘快把聖經最少讀完一遍。然而,這個過程是很艱苦的。雖然手上的聖經已經翻譯成自己的母語,但卻不易讀,不易明啊!諷刺的是,有時我甚至要翻看英譯本,才能夠讀得明、讀得通。讀不明白,就容易覺得悶,不想讀下去。因此,放棄的念頭曾在我腦海閃過千百遍。這就是我最早期的讀經經驗。

今天,我拿着《聖經新普及譯本》一頁一頁地讀下去的時候,心中着實有一份激動。這個中譯本的英譯原稿(New Living Translation)是由一羣嚴謹的聖經學者從原文翻譯過來。他們在直譯與意譯之間靈活取捨,並採用了現代的語言把經文活靈活現地呈現在讀者眼前。中文版的譯文保留了這些特點,把聖經的面貌立體生動地表達出來。拿着《新普及譯本》來閱讀,讓我很容易就投入聖經的世界。讀得明白,自然越讀越有趣味,自然越讀越想讀下去。今天讀聖經的人有福了!