讀經與譯經 - 2012年12月號


書籍介紹





《字裏恩情—默想新約希臘文365天》
—讀原文靈修的一道橋梁

◎麥啟新博士(香港浸信會神學院新約助理教授)

研讀新約希臘文和日常靈修,屬於兩個完全不同的範疇,這是一般基督徒的想法;前者是以嚴謹和學術的方法,探求經文的意思,後者卻是任何基督徒都應該辦得到的事情。然而,您可曾想過兩者是互相補足的?任何嚴謹的解經步驟,都必需以靈修的心態進行R願意在神面前謙卑自己,以聆聽並遵從神話語的心,來研究經文;缺乏這種心態,人就難以明白聖經的真義。另一方面,認識原文對靈修也有莫大幫助。現代人的靈修讀經很多時都以快餐式進行,缺乏足夠的聖經根據,也未能緊扣經文的原意,僅着重所謂靈光一閃的“得着”。認識新約希臘文有助信徒在靈修時取得有根有據、真源自聖經的得着。

《字裏恩情—默想新約希臘文365天》是一本取材新約希臘文字詞的靈修書籍,充當希臘文聖經研讀與日常靈修讀經之間的一道橋梁。作者談論新約希臘文字的豐富含義,其中有些含義是一般中文譯本無法完全表達到的;書中的教導也富有實踐性,因為作者不但是位精通希臘文的學者,也是一位全時間的牧者。

《字裏恩情》對原文的解釋深入淺出,完全不懂希臘文的信徒也可以明白書中大部分的內容;有基本希臘文訓練的牧者或信徒則更容易明白書中背後的希臘文原則。全書是一年的靈修閱讀,分為365課。在每一課中,作者集中討論一個希臘文字詞(包括名詞、動詞和形容詞等)在一些新約經文中的用法,帶出經文中較深層的意義。作者喜從他的原文分析中帶出個人的神學觀點,並經常連續幾天都環繞着相關的神學主題作討論。例如,在一月的篇章中,作者連續三天用相關經文討論有關“揀選”、“預定”和“預知”的希臘文詞語,一口氣帶出這些經文和觀念對信徒的含義。

在每一課,作者除了列出希臘原文的拼寫之外,也提供字詞的英文音譯,讓讀者可以掌握讀音。此外,作者也提供了原文的史特朗編號(Strong’s Number),有助讀者參考希臘文詞典,進一步研究字詞的其他意思。每一課結尾的“經文研讀”更為讀者提供更多相關的經文和問題,讓讀者進深思考該天的希臘文字詞在其他經文中的意義。
當然,《字裏恩情》不是一本希臘文課本,讀者也不應抱有這樣的期望。不過,深信使用這書靈修的人,尤其是平信徒,對聖經原文的興趣一定會被提高,因為他能體會到應用原文解經的價值。對於一些讀過基本希臘文的神學生和牧者來說,希望這本書可以成為他們每天溫習希臘文的其中一個有效途徑;因為在神學院念過希臘文後,如果不經常溫習,很快就會忘記。