讀經與譯經 - 2010年06月號






從馬可福音的一個字詞說起
- 推介新漢語譯本

◎禇永華博士
新漢語譯本翻譯委員會新約組主任
香港神學院院長


一切都是上帝的恩典。《新漢語譯本》這麼一個艱巨的屬靈工程,不是一個人,也不是一組人,而是很多組的人在不同的崗位上努力的成果。如今新約聖經已經完成,可以呈獻給上帝、呈獻給華人教會,一切都是上帝的恩典。

我在這裏只用馬可福音的一個字詞,一個極普通的字詞εὐθὺς “立刻”來說明《新漢語譯本》忠於原文的翻譯取向。Εὐθὺς “立刻”雖然只是個極普通的字詞,但因它在馬可福音中出現得非常頻繁,也就顯得非比尋常。這詞在福音書出現40多次,光在馬可福章就出現41次,可見它在馬可福音的重要性。馬可福音的第一章出現了11次,而餘下的十五章,每章平均出現二至三次,所以譯文若緊貼原文來翻譯,讀經的人讀第一章的時候應該有一種喘不過氣來的感覺。馬可就是通過不斷出現的εὐθὺς “立刻”來忠實反映耶穌的情況,也就是要急促地、迫切地表明耶穌為上帝的國度那辛勞的服侍。下面我們將《新漢語譯本》馬可福音第一章出現過這個字詞的章節排列出來,讓大家感受一下這種急促的節奏:




1:10 耶穌εὐθὺς從水裏出來,就看見天裂開了,聖靈好像鴿子一樣降在他身上。

1:12 聖靈立刻εὐθὺς驅使耶穌到荒野裏去。
1:18 他們立刻εὐθὺς丟下網,跟從了耶穌。
1:20 耶穌立刻εὐθὺς呼召他們,他們就把父親西庇太和雇工留在船上,跟隨耶穌去了。 

1:21 他們來到迦百農。一到εὐθὺς安息日,耶穌就進會堂教導人。
1:23 就在那時候εὐθὺς ,會堂裏有一個被污靈附身的人喊叫,說:
1:28 耶穌的傳聞立刻εὐθὺς 傳遍了加利利一帶各個地區。
1:29 他們一出εὐθὺς會堂,就和雅各、約翰一起到西門和安得烈的家裏去。 

1:30 西門的岳母正在發燒躺着,他們立刻εὐθὺς把她的情況告訴耶穌。 

1:42 那人的痳瘋立刻εὐθὺς消失,他就潔淨了。
1:43-44 耶穌立刻εὐθὺς打發他走,嚴厲地吩咐他,說:“你要小心,不可把這事告訴任何人……”

從這些經文可見,εὐθὺς “立刻”這個字詞,有時用在耶穌身上,有時用在聖靈身上(這裏要提一提:新漢語譯本在1:12節將原文ἐκβάλλει一詞翻譯作“驅使”,很能將原文這詞“趕……出去”的力度表現出來),有時卻用在耶穌服侍的人身上,表明他們立刻的回應-這都顯示了耶穌馬不停蹄地要宣揚天國的福音,完成上帝的工作的情況。Εὐθὺς “立刻”這個字詞將耶穌忠心服侍的榜樣勾勒了出來,所以當我們明白上帝的道,有所領受,就應該效法耶穌的榜樣,立刻實行,回應上帝的呼召,完成祂的託付。但願上帝賜福與《新漢語譯本》,讓人明白上帝的話語,並宣講祂的話語;不單宣講祂的話語,也讓宣講的話成為實行的話,又讓宣講和實行的話成為深印於人內心的上帝的話。

(本文錄自4月16日《聖經•新約全書•新漢語譯本》發佈會上褚永華博士的講稿,經編者增刪)