讀經與譯經 - 年月號


?





談新約福音書中
φιε “愛”一詞的用法

W.Feneberg著(岑紹麟博士 譯)

ε和ε

在新約聖經中,ε和ε是同義的。它們二者通常都具有相同的涵義和字義上的變化。“喜歡”(ε)可用以與(強烈的、感性的、熾熱的)愛(ε)並列對換。但有學者認為,就語氣和內容的關係而言,這兩個詞在新約聖經的用法是這樣:與ε相比較,ε並不是指一種不大溫馨的愛,而是指更深、更內在的愛。

為何ε在《七十士譯本》(15次,而ε則有266次)及新約聖經(25次,而ε則有143次)中那樣罕見呢?這情況是值得關注的,與它在一般希臘文作品中的出現次數實在相差很大。ε和ε都可以用作指世俗的情慾的愛。’Aε是否用以指較特定的愛?ε的用法有這樣的發展,是不是因為它與舊約經用以表述“愛”的ε對等呢?至於ε,它又是否經常用作表達“喜愛”的意思?這些都是值得探討的議題。


對觀福音中的用法

在對觀福音,ε的用法是多種多樣的,且沒有特別的神學涵義。馬太福音十章37節要求門徒“愛”耶穌過於••••••”(平行經文的路十四26用μ“恨”)。μ也用以表達負面的意義,出現於耶穌告誡門徒不要像偽善者那樣禱告(太六5)、及他譴責文士和法利賽人濫用其宗教權柄(太二十三6及||路二十46責文士)的話中。它也可以用以指猶大對耶穌的吻(可十四44及||太二十六48/路47﹝只是試圖親吻耶穌﹞)


約翰福音中的用法

約翰福音十二章25節改編自馬太福音十章37節。μ的原來字義,即愛屬於自己的東西/愛自己的東西,出現於一些論述世界的、差不多具二元色彩的言論中──世界愛屬它的人(約十五19)。然而,由於約翰福音十一章3節及36節指出耶穌愛拉撒路,以他為朋友,我們大可以同意,μ至少是約翰福音中含多重意義的字詞之一。

μ只在兩處地方用來指上帝對耶穌的愛(約五20)和對門徒的愛(約十六27)(而在其他地方則總是用μ)。只有約翰福音二十章2節把μ用於耶穌所愛的門徒身上(其他地方都是用μ);二十一章15至17節用了μ5次(其中4次在彼得所說的話中,1次在耶穌對彼得的第三次發問中,有別於前兩次發問所用的μ)。這兩段經文中的差異只是在語言的感覺上,任何認為當中有更大差異的主張都是沒有說服力的。



搞錄自本會之《新約希臘文解經詞典》(尚未出版);又本文經編者增刪,並略去引文出處及參考書目。





讀經與譯經
聖經冷知識
事工分享
總幹事的話
讀經計劃
書籍推介
副總幹事心語
字裏行間
試讀分享
試讀共享
你的參與
圖看聖經世界
課程簡介
2017全年讀經計劃
復活節小冊子
今期新書推介
今期出版推介
最新出版電子書推介
漢協開倉日
聖經讀本推介
選書推介
十二小先知書概覽
第三十五屆基督教聯合書展
初階希伯來文讀經課程學員分享
漢語聖經 電子書推介
2019同工戶外參觀日
新版復活節小冊子
支持基督教出版事工 刻不容緩!
聖經主線大追縱
歡迎索取父親節小冊子
最新出版簡體兒童聖經一覽
會幕組裝說明書
懷念郭罕利博士
基督教聯合書展新書推介
基督教聯合書展
2021聖誕節小冊子
2021年終感恩
講座重溫分享
新年驚喜開倉
靈修書籍推介
人才招募
譯經分享
新書分享
編輯推介
讀經日記—2023年2月27日
最新兒童聖經預告
香港書展2023
讀經分享
更正啓事
編輯選書
聲明
編緝手記
副總幹事手記
第四十屆基督教聯合書展