讀經與譯經 - 2017年10月號






誰是真正的王?
—淺看《新漢語譯本.撒母耳記上》八章11至18節的翻譯

本會譯經部同工

11他說:“這是那將要統領你們的王的典章你們的兒子,他要取走,作他的車夫,當他的馬夫,在他的戰車前奔走; 11 וַיֹּאמֶר זֶה יִֽהְיֶה מִשְׁפַּט הַמֶּלֶךְ אֲשֶׁר יִמְלֹךְ עֲלֵיכֶם אֶת־ בְּנֵיכֶם יִקָּח וְשָׂם לוֹ בְּמֶרְכַּבְתּוֹ וּבְפָרָשָׁיו וְרָצוּ לִפְנֵי מֶרְכַּבְתּוֹ׃
12又設為他的千夫長和五十夫長,並耕種他的耕地,收割他的收成,打造他打仗的兵器和戰車的器具。 12וְלָשׂוּם לוֹ שָׂרֵי אֲלָפִים וְשָׂרֵי חֲמִשִּׁים וְלַחֲרֹשׁ חֲרִישׁוֹ וְלִקְצֹר קְצִירוֹ וְלַעֲשׂוֹת כְּלֵי־מִלְחַמְתּוֹ וּכְלֵי רִכְבּוֹ׃
13你們的女兒,他要取走,作製造香料、煮食和烤餅的人。 13 וְאֶת־בְּנוֹתֵיכֶם יִקָּח לְרַקָּחוֹת וּלְטַבָּחוֹת וּלְאֹפוֹת׃
14你們最好的田地、葡萄園和橄欖園,他要取走,給他的眾僕人。 14 וְאֶת־שְׂדוֹתֵיכֶם וְאֶת־כַּרְמֵיכֶם וְזֵיתֵיכֶם הַטּוֹבִים יִקָּח וְנָתַן לַעֲבָדָיו׃
15你們的出產和葡萄園,他要取走十分之一,給他的太監和眾僕人。 15 וְזַרְעֵיכֶם וְכַרְמֵיכֶם יַעְשֹׂר וְנָתַן לְסָרִיסָיו וְלַעֲבָדָיו׃
16你們的男僕、婢女、強健的青年和驢,他要取走,為他作工。 16 וְאֶת־עַבְדֵיכֶם וְאֶת־שִׁפְחוֹתֵיכֶם וְאֶת־בַּחוּרֵיכֶם הַטּוֹבִים וְאֶת־חֲמוֹרֵיכֶם יִקָּח וְעָשָׂה לִמְלַאכְתּוֹ׃
17你們的羊羣,他要取走十分之一,連你們也要作他的奴僕。 17 צֹאנְכֶם יַעְשֹׂר ואַתֶּם תִּהְיוּ־לוֹ לַעֲבָדִים׃
18你們必哀號在那一天,因你們的王,就是你們為自己所選立的;上主卻並不回應你們,在那一天 18זְעַקְתֶּם בַּיּוֹם הַהוּא מִלִּפְנֵי מַלְכְּכֶם אֲשֶׁר בְּחַרְתֶּם לָכֶם וְלֹא־יַעֲנֶה יְהוָה אֶתְכֶם בַּיּוֹם הַהוּא׃
《新漢語譯本》試譯 BHS

《撒母耳記上》第八章描述的是以色列人要求立王的事。由於撒母耳年紀老邁,他的兩個兒子又不行正道,以致以色列民倍感需要一個王,「像列國一樣」。


然而,以色列民求立王,雖被上主看為厭棄他的表現,但上主並沒有拒絕他們的要求,而是藉撒母耳警告人所立的王將帶來的惡果:徵召子民的兒女(11至13節);徵收最好的地業(14節);徵取田產和羊羣(15及17節);徵用僕婢和牲畜(16節);奪去人生自由(17節)。值得注意的是,王所收取的這一切(標注為紅色字體的內容),在希伯來文中都是名詞,用作動詞的賓語,但行文上卻以異於常規的格式,置於句子的開頭以凸顯重點,強調這一系列的內容與以色列民的切身利益相關,對民眾加強警告的功能。此外亦映襯出以色列民要求立王是多麼的不明智,因為只有神才能帶來真正的安靖和興盛。


除了賓語前置這一表示強調的標記之外,這幾節揭示王的典章的經文也呈現了希伯來文的另一特色:同根詞的使用。原文中,「典章」(מִשְׁפָּט)和動詞「審判」(שָׁפַט)字根相同,王的典章也就是王管轄、審判、處置民眾的標準和法則,具有法定約束力,這一切皆由立王引起,君王享受特權,民眾則不得不自食其果。另一個例子在12節:「耕種他的耕地,收割他的收成」,直譯為「耕種(חֲרֹשׁ)他的耕種(חָרִישׁ)」、「收割(קְצֹר)他的收割(קָצִיר)」,原文動詞和名詞賓語同根,音形相近,讀起來鏗鏘有力,又烘托出子民的命運與君王的權柄息息相關。


第十八節「你們必哀號」又一次打破常規,位於句首,毫不留情的揭示出以色列民的罪行是因為他們的王,轄制他們的,正是他們為自己所選的王。然而,諷刺的是,他們最後卻只能向自己所厭棄的「王」——上主哀求,他們最終要因自己的一意孤行而自食其果——上主不回應,而這一結局又通過本節重複出現的時間狀語「在那一天」(בַּיּוֹם הַהוּא)加以強調。


以色列民立王的要求,實質是不再依靠神,而是依靠人,寧願按世人流行的標準去行,要一個王來代替神,卻忘記了誰才是真正掌管歷史、使人得勝的王。