9他沒有做過錯事, 從來沒欺騙過任何人, 卻要像罪犯那樣被埋葬, 又被放進富人的墳墓裏。 |
9他雖然未行強暴, 口中也沒有詭詐, 人還使他與惡人同埋; 誰知死的時候與財主同葬。 |
10但如此碾壓他, 使他憂傷, 正是上主美好的計劃。 他的生命成為贖罪祭的時候, 他就會得到許許多多子孫。 他會安享長壽, 上主美好的計劃必定藉他完成。 |
10耶和華卻定意將他壓傷, 使他受痛苦; 耶和華以他為贖罪祭。 他必看見後裔,並且延長年日, 耶和華所喜悅的事必在他手中亨通。 |
11他看見自己的痛苦所成就的一切, 就會心滿意足。 因着我公義的僕人所經歷的, 許多人得以被算作義人, 因為他要擔負他們所有的罪。 |
11他必看見自己勞苦的功效, 便心滿意足。 有許多人因認識我的義僕得稱為義, 並且他要擔當他們的罪孽。 |
《新普及譯本》 |
《和合本》 |
受苦節臨近,當我們思考耶穌基督降生,被鞭打、釘身十架,並為我們捨棄生命而贖罪時,除了閱讀新約經文以外,舊約有關對那位為世人受苦的僕人,被上帝派遣來臨遭害的預言亦不容忽視。當中,以賽亞書預示了耶穌在日後將承擔的痛苦,我們特意節錄了《新普及譯本》與《和合本》中以賽亞書五十三章9至11節的經文作對比,從中檢視《新普及譯本》翻譯該段經文當中所下的苦功。
《新普及譯本》於幾個地方作出了變動。首先,以賽亞書五十三章第9節下半部刻意運用了強烈的對比手法,描寫耶穌死後的景況。「卻要像罪犯那樣被埋葬,又被放進富人的墳墓裏。」 既像罪犯被埋葬,卻又被放到富人的墳墓,如此看似難解而又不可能實現的情況,卻偏偏在日後降世的耶穌身上得到應驗。而《新普及譯本》採用墳墓一詞,亦使讀者馬上聯想到埋葬耶穌的墳墓跟日後出現的空墳。
此外,《新普及譯本》將經文裏一些較抽象的詞語譯得更具體,例如把「延長年日」譯成「安享長壽」,「耶和華所喜悅的事必在他手中亨通」譯成「上主美好的計劃必定藉他完成」,現代人閱讀本段經文時當即一目了然。
由於《新普及譯本》更加具體地呈現出受苦僕人將受到的苦待,讀者細閱相關經文時,可以迅速而形象化地聯想並理解日後耶穌的受難,從以賽亞書中領會對受苦僕人的啓示。以賽亞書的流傳對後世讀者起了重大價值,而現正於尖沙嘴聖安德烈堂舉行的「感動之旅聖經展」,當中展出了昆蘭死海古卷抄本《大以賽亞卷》及其他經卷,歡迎各位前來參觀,親身觀摩這卷珍貴的古代聖經文獻。