讀經與譯經 - 2015年06月號


聖經新普及譯本





新生代聖經-《聖經新普及譯本》簡介會
一本易讀易明的聖經譯本

神透過聖經—他的說話—來啟示他自己。重要的是,信徒及慕道者要閱讀一本適合自己的聖經譯本,以致能更容易掌握所讀的,認識神更多,能把神的說話應用在每日的生活當中。

漢語聖經協會在5月27日假荔枝角的中國基督教播道會恩福堂舉行了《聖經•新普及譯本》的簡介會,當天超過200人出席,場面熱鬧。

聚會首先由本會副總幹事兼譯經總監郭罕利博士介紹《聖經•新普及譯本》的特色;郭博士指出這個譯本:

  • • 以現代讀者容易明白的手法,忠實而活潑地表達經文的意思;
  • • 用詞力求淺白,文句明快流暢,易讀易懂;
  • • 感情色彩豐富,人物對話生動傳神,活現聖經中的情景;
  • • 在直譯與意譯之間靈活取拾,凸顯聖經鮮活的語言特色。

郭博士又分享了如何從翻譯理念開始,協助減少讀經的障礙。《聖經•新普及譯本》確實能幫助年青人、中小學生、初信者及信徒快速進入聖經裏的世界,並豐富他們對信仰的認知。

在簡介會中,馬鞍峰香港教會的堂主任李志剛先生,分享他在使用《聖經•新普及譯本》對教會建立和幫助推動讀經的實際經驗。

此外,在《從傳道書看人生—新普及譯本的讀經進路》這講座環節中,郭博士先指出《聖經•新普及譯本》將“虛空”譯為“毫無意義”,然後選取了傳道書首三章經文作仔細閱讀,並嘗試從一個新的譯本,來追溯傳道書作者對人生意義探索的思路,從而認識這卷書對今天尋道者和傳道者的意義。

這三部分的分享讓與會者從不同的角度體會《聖經•新普及譯本》的作用和意義。期望這些體會能推動教會和弟兄姊妹更重視閱讀和查考神的話語。

為了讓更多弟兄姊妹及慕道者能透過閱讀《聖經•新普及譯本》,生命得着造就,本會計劃在本年7月份的香港書展中,將以優惠價格出售《聖經•新普及譯本》全線的產品。

另外,在今屆香港書展之中,漢語聖經協會有多本新書出版,包括《聖經•新普及譯本•漢語拼音版》、《聖經•和合本•研讀本》及四本“國際釋經應用系列”全新的釋經書—創世記(上)、創世記(下)、民數記,及歌羅西書 / 腓利門書。所有新出版都會以特價發售。有興趣的弟兄姊妹可於2015年7月15日至21日期間蒞臨漢語聖經協會在香港書展基督教坊的攤位選購。

漢協總幹事沈志超首先致辭
郭博士正介紹《聖經•新普及譯本》的特色
李志剛先生分享他在教會使用《聖經•新普及譯本》的情況
現場參加者眾多
參加者都專心聆聽分享
向在場人士派發《聖經•新普及譯本》