讀經與譯經 - 2010年12月號






生命的故事
—《新漢語譯本》創世記全書結構

◎陳文紀博士(本會譯經專員)

希伯來文版本──BHS

אֵלֶּה תוֹלְדוֹת הַשָּׁמַיִם וְהָאָרֶץ בְּהִבָּֽרְאָם

《新漢語譯本》
2:4 這是創造天地的世系……。(試譯)





“這是……的世系”在創世記合共出現11次(2:4,5:1,6:9,10:1,11:10、27,25:12、19,36:1、9,37:2),連同一章1節成為全書十二個主要分段的標題,這也構成創世記全書的結構。這結構的特色是透過以色列列祖的故事,表達出人的價值判斷與得失成敗,這不是個人榮辱的記載,而是羣體對神的見證。

1. 敍述(一):天地之主(1:1∼2:3)7. 敍述(四):亞伯拉罕與應許(11:27∼25:11)
2. 敍述(二):人類之始(2:4∼4:26)8. 族譜(四):以實瑪利的後代(25:12-18)

3. 族譜(一):亞當的後代(5:1∼6:8)9. 敍述(五):雅各與相爭(25:19∼35:29)
4. 敍述(三):挪亞與洪水(6:9∼9:29)10. 族譜(五):以掃的後代(36:1-8)
5. 族譜(二):閃含雅弗的後代(10:1∼11:9)11. 族譜(六):以東的後代(36:9∼37:1)
6. 族譜(三):閃的後代(11:10-26)
12. 敍述(六):約瑟與兄弟(37:2∼50:26)

《新漢語譯本》將“世系”(原文是“吐勒都”תוֹלְדוֹת)的意思解作“來歷”或“後代”,這有別於傳統的分段(一∼十一章為遠古史 ; 而十二∼五十章為以色列史),傳統分段強調歷史事件的時序。然而,《新漢語譯本》創世記的結構強調的是人類或以色列民彼此的家庭關係,以及當中的演變,以顯出神奇妙的作為。

學者指出“這是……的世系”是建構故事組織的循環,也是一個分開各敍事的關鍵詞,這字用來劃分各個以色列族長的故事1,並以家族的角度去描述個人自身的故事。全書的核心乃在亞當、挪亞、亞伯拉罕、雅各和約瑟五個人物的生平事蹟。原來我們要認識神的作為與工作,創世記提供了起始點。不過,創世記並非永恆不易的真理命題或是科學的實驗結果,而是歷史現實中有血有肉的生命故事,並藉此顯示了家庭人倫中種種悲歡離合的遭遇。由此看來,“世系”這個關鍵詞,正好作為我們日後研讀每段列祖生命故事的導引。

1J.P. Fokkelman. Reading Biblical Narrative : An Introductory Guide (John Knox Press, 1999), 158-9





讀經與譯經
聖經新漢語譯本
總幹事的話