讀經與譯經 - 2010年02月號






“臨到”
-談路加福音一章68節的翻譯

◎本會譯經部同工

希臘文版本──UBS4
Εὐλογητὸς κύριος ὁ θεὸς τοῦ Ἰσραήλ, ὅτι ἐπεσκέψατο καὶ ἐποίησεν λύτρωσιν τῷ λαῷ αὐτοῦ,

《新漢語譯本》
主以色列的神是當受稱頌的,因他臨到自己的子民當中,施行救贖;(試譯)

《和合本》
主以色列的神是應當稱頌的。因他眷顧他的百姓,為他們施行救贖。

原文ἐπεσκέψατο“臨到”這詞,一般譯作“眷顧”。此詞的原意為“探訪”(參太25:36、43;雅1:27)。神的“探訪”可以是施恩(例如詩8:4)或施行審判(耶44:13)的。這裏的意思顯然是前者,所以也可譯作“眷顧”。但這“眷顧”的方式是藉救主親自臨到人間,而救主就是神(約1:1-18),所以這詞指出神親自臨到人間拯救自己的子民,故譯如上。